Genesis 23:15

SVMijn heer! hoor mij; een land van vierhonderd sikkelen zilvers, wat is dat tussen mij en tussen u? begraaf slechts uw dode.
WLCאֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי אֶרֶץ֩ אַרְבַּ֨ע מֵאֹ֧ת שֶֽׁקֶל־כֶּ֛סֶף בֵּינִ֥י וּבֵֽינְךָ֖ מַה־הִ֑וא וְאֶת־מֵתְךָ֖ קְבֹֽר׃
Trans.

’ăḏōnî šəmā‘ēnî ’ereṣ ’arəba‘ mē’ōṯ šeqel-kesef bênî ûḇênəḵā mah-hiw’ wə’eṯ-mēṯəḵā qəḇōr:


ACטו אדני שמעני ארץ ארבע מאת שקל כסף ביני ובינך מה הוא ואת מתך קבר
ASVMy lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
BEMy lord, give ear to me: the value of the land is four hundred shekels; what is that between me and you? so put your dead to rest there.
DarbyMy lord, hearken to me. A field of four hundred shekels of silver, what is that between me and thee? bury therefore thy dead.
ELB05Mein Herr, höre mich! Ein Land von vierhundert Sekel Silber, was ist das zwischen mir und dir? So begrabe deine Tote.
LSGMon seigneur, écoute-moi! Une terre de quatre cents sicles d'argent, qu'est-ce que cela entre moi et toi? Enterre ton mort.
SchMein Herr, höre mich: Das Feld ist vierhundert Schekel Silber wert; was ist aber das zwischen mir und dir? Begrabe nur deine Tote!
WebMy lord, hearken to me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen